Certificate de naștere și căsătorie: cum să le traduci din română în italiană

cum să le traduci din română în italiană

De ce este necesară traducerea certificatelor de naștere și căsătorie?

Dacă ai nevoie să traduci un certificat de naștere sau un certificat de căsătorie din România în Italia, este esențial să apelezi la un traducător profesionist care poate garanta validitatea documentului tradus. Aceste documente sunt esențiale pentru diverse proceduri legale și administrative, inclusiv:

Recunoașterea cetățeniei italiene – Persoanele de origine română care solicită cetățenia italiană trebuie să prezinte certificatul de naștere tradus și legalizat.

Înregistrarea căsătoriei în Italia – Dacă un cuplu s-a căsătorit în România și dorește să-și înregistreze căsătoria la primăria italiană, va avea nevoie de o traducere oficială a certificatului de căsătorie.

Recunoașterea copiilor născuți în România – Părinții care doresc să înregistreze nașterea unui copil în Italia trebuie să traducă certificatul de naștere.

În toate aceste cazuri, traducerea trebuie să fie autorizată, iar în unele situații este necesară și aplicarea apostilei conform Convenției de la Haga.


Cum se realizează corect o traducere de certificat de naștere sau căsătorie?

Procesul de traducere a documentelor oficiale din română în italiană trebuie să urmeze anumiți pași esențiali:

1. Obținerea certificatului original

Primul pas este să obții certificatul de naștere sau certificatul de căsătorie eliberat de autoritățile române. Acesta trebuie să fie recent și în format internațional (multilingv), dacă este posibil.

2. Aplicarea apostilei (dacă este necesar)

Pentru ca documentul să fie recunoscut în Italia, în multe cazuri trebuie aplicată apostila conform Convenției de la Haga. Aceasta se obține de la Prefectura județului în care a fost emis documentul.

3. Alegerea unui traducător autorizat

Este crucial să apelezi la un traducător autorizat, care să fie recunoscut de autoritățile italiene. Traducerea trebuie să fie fidelă originalului, fără omisiuni sau interpretări.

4. Asigurarea conformității cu legislația italiană

Un traducător profesionist va adapta structura și formatul documentului conform cerințelor oficiale italiene.

5. Asseverarea (Traducere Giurată)

Traducerea trebuie legalizată printr-un proces numit asseverazione (traducere giurată). Aceasta se realizează la Tribunalul Italian, unde traducătorul depune jurământ că traducerea este corectă și fidelă originalului.

6. Legalizarea traducerii (dacă este necesar)

Dacă documentul trebuie utilizat pentru cetățenie italiană sau alte proceduri oficiale, poate fi necesară legalizarea traducerii la Prefectura italiană sau aplicarea unei apostile suplimentare.


Ce servicii oferă E-Motive Traduzioni pentru traducerea certificatelor de naștere și căsătorie?

🔹 Traduceri autorizate română – italiană pentru documente oficiale
🔹 Asseverare (traducere giurată) la tribunal
🔹 Legalizare și aplicare apostilă
🔹 Servicii rapide cu livrare în 24-48 de ore
🔹 Asistență completă pentru cetățenie italiană și acte notariale

📩 Solicită acum un deviz gratuit!
📧 Email: info@emotivesrl.it
📞 Telefon / WhatsApp: +39 3279935010


Lista documentelor pentru care oferim traduceri autorizate

E-Motive Traduzioni oferă traduceri oficiale pentru o gamă largă de documente, inclusiv:

📌 Documente personale:

  • Certificate de naștere
  • Certificate de căsătorie
  • Certificate de divorț
  • Certificate de deces
  • Certificat de celibat

📌 Documente pentru cetățenie:

  • Certificate de rezidență
  • Certificate de origine
  • Documente privind starea civilă
  • Documente notariale pentru jurământ de cetățenie

📌 Documente juridice:

  • Hotărâri judecătorești
  • Acte notariale
  • Declarații oficiale
  • Procura și contracte oficiale

📌 Documente academice și profesionale:

  • Diplome de licență și master
  • Certificate de calificare profesională
  • Foi matricole și programe analitice

📌 Documente comerciale:

  • Contracte și acorduri comerciale
  • Acte constitutive de firmă
  • Certificări de înregistrare fiscală

De ce să alegi E-Motive Traduzioni pentru traducerile din română în italiană?

Experiență și profesionalism – Traducătorii noștri sunt certificați și recunoscuți oficial.
Validitate legală – Traducerile noastre sunt acceptate la toate instituțiile italiene și internaționale.
Rapiditate și eficiență – Oferim livrare rapidă în 24-48 de ore.
Servicii complete – Oferim apostille, legalizări și asseverazioni.
Prețuri competitive – Cele mai bune tarife pentru traduceri oficiale.

📩 Contactează-ne acum pentru o ofertă personalizată!
📧 Email: info@emotivesrl.it
📞 Telefon / WhatsApp: +39 3279935010


Întrebări frecvente despre traducerea certificatelor de naștere și căsătorie

Este necesară apostila pentru certificatul de naștere românesc?
Da, pentru a avea valabilitate internațională, certificatul trebuie apostilat la Prefectura din România înainte de traducere și legalizare în Italia.

Cât durează traducerea și legalizarea unui certificat de naștere?
În general, procesul durează între 24 și 72 de ore, în funcție de tipul documentului și de necesitatea apostilei.

Cum pot obține o traducere giurată rapid?
E-Motive Traduzioni oferă serviciu expres pentru traduceri în 24 de ore, inclusiv asseverazione la tribunal.

Pot folosi traducerea pentru cetățenie italiană?
Da! Traducerile noastre sunt conforme cu cerințele Ministerului Justiției Italian și ale Primăriilor pentru procedurile de cetățenie.


Concluzie: Alege profesioniștii pentru traducerea certificatelor oficiale!

Când vine vorba de traducerea certificatelor de naștere și căsătorie din română în italiană, precizia și conformitatea legală sunt esențiale. Cu E-Motive Traduzioni, ai garanția unui serviciu rapid, sigur și recunoscut oficial în Italia.

📩 Solicită acum un deviz gratuit!
📧 Email: info@emotivesrl.it
📞 Telefon / WhatsApp: +39 3279935010

🚀 E-Motive Traduzioni – Traduceri giurate și legalizate pentru cetățenie italiană, documente oficiale și acte notariale! 🚀

Google Translate