Traduzione giurata in asseverazione e apposizione di Apostille: la perizia giurata in lingua

Nel contesto della crescente mobilità internazionale di cittadini, imprese e studenti, la traduzione giurata rappresenta uno strumento essenziale per conferire validità legale a documenti scritti in lingua straniera. Quando un documento deve essere riconosciuto da un’autorità estera, esso non solo deve essere tradotto in modo fedele e professionale, ma la traduzione deve anche essere asseverata (cioè giurata in Tribunale) e, spesso, legalizzata con Apostille secondo la Convenzione dell’Aja del 1961.
Questa pratica prende il nome di perizia giurata in lingua: una procedura formale che combina la competenza del traduttore con il valore probatorio dell’atto certificato da un pubblico ufficiale.
✅ Contatti e consulenze
📞 Per preventivi immediati o consulenze personalizzate
chiama il numero +39 327 993 5010
oppure scrivi a: info@emotivesrl.it
📜 Normative di riferimento
- D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 – Testo unico sulla documentazione amministrativa
- Art. 2700 Codice Civile – Atto pubblico
- Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961
- Circolare Ministero della Giustizia n. 16/2007 sull’uso delle Apostille
- Elenco Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja
🌍 Lingue e combinazioni linguistiche
- Italiano ↔ Inglese (UK / USA)
- Italiano ↔ Francese
- Italiano ↔ Tedesco
- Italiano ↔ Spagnolo
- Italiano ↔ Russo
- Italiano ↔ Rumeno
- Italiano ↔ Arabo
- Italiano ↔ Ucraino
- Italiano ↔ Portoghese
- Italiano ↔ Cinese
- Italiano ↔ Turco
- Italiano ↔ Greco
🛠️ Servizi offerti
- Atti notarili, certificati, sentenze, contratti
- Traduzioni asseverate con giuramento in tribunale
- Apostille e legalizzazioni in Procura
- Traduzioni tecniche e perizie giurate
- Consulenza validità estera
🗣️ Interpretariato professionale
- Udienze e procedure giudiziarie
- Atti notarili con stranieri
- CTU – CTP e ambito sanitario
- Traduzione simultanea e consecutiva
- Matrimoni civili e religiosi
✅ Contatti
📞 Preventivi e informazioni: +39 327 993 5010
📜 Normative di riferimento
Ecco un elenco delle principali norme e regolamenti italiani e internazionali che disciplinano le traduzioni giurate, le asseverazioni e le Apostille:
-
D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 – Testo unico sulla documentazione amministrativa
-
Circolare Ministero della Giustizia n. 16/2007 sull’uso delle Apostille
<ul>
<li><a href=”https://www.normattiva.it/uri-res/N2Ls?urn:nir:presidente.repubblica:decreto:2000;445″ target=”_blank” rel=”noopener”>D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 – Testo unico sulla documentazione amministrativa</a></li>
<li><a href=”https://www.brocardi.it/codice-civile/libro-sesto/titolo-ii/capo-i/sezione-iii/art2700.html” target=”_blank” rel=”noopener”>Art. 2700 Codice Civile – Atto pubblico</a></li>
<li><a href=”https://www.hcch.net/it/instruments/conventions/full-text/?cid=41″ target=”_blank” rel=”noopener”>Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961</a></li>
<li><a href=”https://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_1_7_1.page?facetNode_1=0_3&facetNode_2=3_1&facetNode_3=1_0&contentId=SST1232441&previsiousPage=mg_1_7″ target=”_blank” rel=”noopener”>Circolare Ministero della Giustizia n. 16/2007 sull’uso delle Apostille</a></li>
<li><a href=”https://www.hcch.net/en/states/hcch-members” target=”_blank” rel=”noopener”>Elenco Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja</a></li>
</ul>
🌍 Lingue e combinazioni linguistiche
Siamo specializzati in un vasto numero di combinazioni linguistiche ufficiali, adatte a ogni esigenza giuridica, accademica o commerciale:
Lingue principali coperte:
-
Italiano ↔ Inglese (UK / USA)
-
Italiano ↔ Francese
-
Italiano ↔ Tedesco
-
Italiano ↔ Spagnolo
-
Italiano ↔ Russo
-
Italiano ↔ Rumeno
-
Italiano ↔ Arabo
-
Italiano ↔ Ucraino
-
Italiano ↔ Portoghese (Brasile / Portogallo)
-
Italiano ↔ Cinese (semplificato)
-
Italiano ↔ Turco
-
Italiano ↔ Greco
Combinazioni multilingua per uso estero:
-
Inglese ↔ Francese (per destinazioni ONU, Canada, UE)
-
Tedesco ↔ Rumeno (per rapporti internazionali con paesi UE)
-
Arabo ↔ Inglese (per uso emirati, Medio Oriente e università)
-
Russo ↔ Inglese (per contratti e atti notarili con paesi dell’area CIS)
🛠️ Servizi offerti
I nostri servizi sono pensati per offrire un pacchetto completo chiavi in mano, con massima precisione linguistica e legale:
Traduzioni giurate e ufficiali:
-
Atti notarili
-
Certificati di nascita, matrimonio, morte
-
Sentenze e atti giudiziari
-
Contratti e atti societari
-
Titoli di studio, diplomi e certificati scolastici
-
Documentazione per immigrazione (permessi, visti, cittadinanza)
Servizi correlati:
-
Asseverazione in Tribunale (con giuramento davanti al cancelliere)
-
Legalizzazione o Apostille in Procura della Repubblica
-
Traduzioni con perizia giurata in lingua tecnica (economico-finanziaria, medica, scientifica)
-
Consulenza sulla validità internazionale del documento
-
Supporto per legalizzazioni consolari (non-Apostille)
🗣️ Interpretariato professionale
Offriamo anche servizi di interpreti professionisti per:
-
Udienze e procedure giudiziarie
-
Atti notarili in presenza di stranieri
-
Colloqui consiliari e psicologici (CTU – CTP)
-
Traduzione simultanea e consecutiva in ambito medico, legale e aziendale
-
Matrimoni civili e religiosi
✅ Contatti e consulenze
📞 Per preventivi immediati o consulenze personalizzate
chiama il numero +39 327 993 5010
oppure scrivi a: info@emotivesrl.it