Traduzione, Localizzazione e Copywriting

Traduzione Localizzazione e Copywriting

Servizi di Traduzione

Cosa cerchi quando scegli un servizio di traduzione rispetto a un altro? Lascia che ti aiutiamo a decidere. Non per lodarci, ma siamo una compagnia di traduzioni con una missione: aiutarti a creare esperienze preziose e significative per i tuoi clienti nella loro lingua. Esatto, hai capito bene. Non traduciamo il tuo contenuto parola per parola. Ci concentriamo nel farti sembrare un locale e nel far sentire i tuoi clienti “a casa” quando interagiscono con il tuo sito web, corsi online, eBook, videogiochi, pubblicità e tutto ciò che rende memorabile il tuo brand.

La forza dei nostri servizi di traduzione linguistica risiede nei nostri traduttori professionisti, che sono copywriter nell’anima: abili narratori, blogger, giornalisti ed esperti del settore, che, guarda caso, sono anche madrelingua nelle oltre 75 lingue in cui traducono.

Traduzioni di qualità umana potenziate dalla tecnologia

Gestiamo, archiviamo e modifichiamo le tue traduzioni in modo rapido ed efficiente grazie ai nostri avanzati strumenti CAT, aiutandoti a risparmiare tempo e denaro, migliorando al contempo la qualità. Il nostro intelligente strumento di Translation Memory ci consente di migliorare la coerenza stilistica e la qualità delle tue traduzioni, mantenendo il tono di voce della tua azienda. Automatizza l’intero processo di localizzazione e ricevi i tuoi contenuti direttamente nel tuo CMS grazie alla nostra più recente tecnologia API e alle integrazioni.

Qualità

Traduzioni di alta qualità che fanno suonare il tuo brand come locale

Tutti promettono qualità, noi la offriamo. Il nostro team di traduttori è composto da madrelingua con anni di esperienza nel loro campo, garantendo traduzioni accurate e prive di errori per il mercato di tua scelta, rimanendo sempre fedeli allo stile e al tono di voce del tuo brand.

Seguendo rigorose procedure di valutazione per la tua lingua e il tuo settore, assegniamo il miglior talento a ciascun progetto. Il nostro processo di selezione include:

  • Una procedura di screening dei candidati.
  • L’amministrazione di un test specifico per la lingua e l’industria del cliente.
  • La valutazione continua dei nostri linguisti.

Velocità

Tempi di consegna ultra-rapidi per progetti di qualsiasi dimensione, senza compromessi sulla qualità

Goditi consegne ultra-rapide, dalla fase iniziale fino alla consegna del progetto, che possono avvenire nel minor tempo possibile. Risparmia tempo, aumenta l’efficienza e mantieni il controllo del tuo programma di localizzazione. Hai bisogno di traduzioni consegnate quotidianamente? Ci pensiamo noi. E indipendentemente dalle dimensioni o dalla scadenza del progetto, manteniamo alti gli standard.

Focus sul cliente

Workflow e team orientati al cliente

Costruiamo soluzioni personalizzate e ottimizziamo i nostri processi per adattarli alle esigenze della tua azienda e del tuo team. Ricevi assistenza personalizzata, risposte rapide alle domande e richiedi modifiche in qualsiasi momento. Il nostro team, estremamente responsabile, amichevole e flessibile, si impegna al massimo per garantire il buon funzionamento del tuo progetto.

Tecnologia

Traduzioni di qualità umana potenziate dalla tecnologia

Gestiamo, archiviamo e modifichiamo le tue traduzioni in modo rapido ed efficiente grazie ai nostri avanzati strumenti CAT, aiutandoti a risparmiare tempo e denaro, migliorando al contempo la qualità. Il nostro intelligente strumento di Translation Memory ci consente di migliorare la coerenza stilistica e la qualità delle tue traduzioni, mantenendo il tono di voce della tua azienda. Automatizza l’intero processo di localizzazione e ricevi i tuoi contenuti direttamente nel tuo CMS grazie alla nostra più recente tecnologia API e alle integrazioni.

Un nostro articolo in merito a questi argomenti: LINK

Traduttori Madrelingue: LINK

Domande Frequenti e Risposte

Perché i servizi di traduzione sono importanti?

In un mondo globalizzato, l’accesso alle informazioni è senza soluzione di continuità. Tuttavia, l’accessibilità delle informazioni e la loro diffusione tra le nazioni è facilitata dalla traduzione. Pertanto, i servizi di traduzione sono fondamentali per diffondere idee, conoscenze ed educazione a livello mondiale.

Quali sono i 4 tipi di traduzione?

Sono stati identificati quattro tipi di traduzione, a seconda della portata e dello stile del testo nella lingua di origine: letteraria, professionale, tecnica e amministrativa/certificata. Ciascuno di essi segue uno stile e un tono di voce diverso, con la traduzione letteraria che risulta essere la più creativa, talvolta assimilata alla transcreazione.

Pangea Global è una società di traduzione che offre un servizio che copre l’intera gamma di servizi linguistici sopra menzionati e la localizzazione per grandi operatori in tutti i settori.

La traduzione automatica sostituirà la traduzione umana?

No. Nonostante i progressi della tecnologia di traduzione negli ultimi anni, è improbabile che la traduzione automatica sostituisca quella umana. Sebbene la traduzione automatica (MT) soddisfi il requisito di velocità, le soluzioni fornite nella lingua di destinazione sono spesso imprecise o addirittura ridicole. Senza l’intervento di un traduttore umano, l’uso della MT da sola porterebbe a inesattezze e incoerenze stilistiche. Se utilizzati per argomenti di uso quotidiano o informali, i motori di traduzione possono essere affidabili, ma non per traduzioni specialistiche come quelle tecniche o mediche, dove la traduzione umana ha dimostrato ripetutamente la sua superiorità.

La traduzione è necessaria nel campo medico e nell’assistenza sociale?

Sì. La traduzione è necessaria nel campo medico e nell’assistenza sociale per comunicare informazioni essenziali relative alla diagnosi di un paziente o alle regole e procedure del servizio civile, e per l’immigrazione di un individuo che si è trasferito in un altro paese e non parla la lingua locale. La traduzione facilita l’accessibilità a tali informazioni.

Per alcuni contenmuti semplici puoi utilizzare Google Traduttore ma non per delle traduzioni complesse.