Per la traduzione di un manuale tecnico di ingegneria c’è bisogno di un professionista esperto nella traduzione di manuali tecnici. Dal 2008 questo è il nostro lavoro!
Un manuale tecnico è un concentrato di termini tecnici e figure tecniche, un traduttore professionista deve sapersi districare in questo tipo di documenti molto articolati e pieni di insidie linguistiche. I nostri traduttori sanno come muoversi in questi casi.
Un manuale tecnico presenta diverse difficoltà linguistiche ma anche di redazione. La redazione di un manuale tecnico, molto spesso richiesto dai nostri clienti nella forma bilingue, presenta delle difficoltà che noi risolviamo mettendo in stretta connessione un traduttore professionista madrelingua e un editor di immagini e testi. Un editor specializzato nel DTP (Desktop Publishing), è un professionista formato sulla gestione di programmi specialistici per la modifica della documentazione tecnica, tra i programmi che utilizziamo vi è: Illustrator, In Design, Quark X Press, Photo Shop e altri. Il lavoro di redazione della manualistica comporta a volte un tempo dedicato al progetto che andremo a quotare in offerta con la specifica voce in preventivo, oggetto sempre di trattativa con i nostri clienti. La presentazione grafica di un documento tecnico ha una doppia valenza, aiuta l’utente finale a consultare il manuale e rende il servizio offerto dall’azienda, un servizio altamente professionale.
Abbiamo negli anni tradotto ed editato centinaia di manuali (di decine e migliaia di pagine), salvandone le modifiche, gli aggiornamenti e salvando un glossario dedicato al cliente. Il glossario tecnico è il nostro strumento per la salvaguardia della coerenza linguistica e per la salvaguardia della qualità linguistica del documento tradotto. Il nostro glossario rappresenta anche un risparmio di costi perchè le parole già tradotte nelle prime fasi di lavorazione della documentazione, verranno scorporate dal conteggio delle parole da tradurre in una fase più avanzata della lavorazione. Il glossario permetterà agli utenti finali del manuale tecnico di riconoscere le parole chiave del contenuto e lo renderà più riconoscibile e quindi anche più facile da comprendere.
Il nostro team di traduttori e redattori creano collezioni di manuali che rappresentano la capacità delle aziende di trasferire all’estero le proprie competenze. Un manuale tecnico è un biglietto da visita dei propri prodotti e affidarci i vostri manuali, è per noi un impegno doppio, se da un lato rappresenta un impegno professionale, dall’altro sentiamo la responsabilità di offrire al manuale una presentabilità superiore alla media, rendendo il manuale leggibile e fruibile alla maggior parte delle persone.
Lavoriamo i manuali in tutti i formati: Doc, Docx, Pdf, Jpg, Excel, xml; cad, e tutti i formati web esistenti.
I nostri riferimenti per un preventivo gratuito:
WhatsApp 3279935010
Email info@emotivesrl.it