Traduzioni scientifiche, tecniche e certificate. Il mondo dei traduttori!
Nel mondo moderno, la necessità di traduzioni certificate è sempre più crescente, specialmente in ambiti come quello legale, medico e scientifico. Che si tratti di traduzione di articoli scientifici, manuali tecnici, o documenti legali, è fondamentale poter contare su un servizio di traduzione professionale ed affidabile. La traduzione certificata garantisce che la traduzione sia accurata, completa e conforme all’originale, rendendola legalmente valida in molte giurisdizioni. Allo stesso modo, la traduzione di articoli scientifici e manuali tecnici richiede una conoscenza specializzata del settore e un’attenzione particolare ai dettagli tecnici e terminologici. In questo articolo, discuteremo dell’importanza delle traduzioni certificate e dei servizi di traduzione specializzata per articoli scientifici e manuali tecnici, e di come scegliere il servizio di traduzione giusto per le tue esigenze.
Quali lingue sono coperte dal vostro servizio di traduzioni?
Il nostro servizio di traduzioni copre una vasta gamma di lingue, comprese tutte le lingue principali parlate in Europa, Asia, Africa, America del Nord e del Sud.
Avete traduttori specializzati in specifici settori, come legale, medico o tecnico?
Sì, abbiamo traduttori specializzati in vari settori, tra cui legale, medico, tecnico, finanziario, e molti altri. Questo ci permette di fornire traduzioni precise ed accurate, indipendentemente dalla complessità del testo.
Quali sono i vostri tempi standard di consegna per una traduzione? Offrite servizi di traduzione urgente?
I nostri tempi standard di consegna variano in base alla lunghezza e alla complessità del documento. Generalmente, possiamo tradurre circa 1500-2000 parole al giorno per traduttore. Tuttavia, offriamo anche servizi di traduzione urgente che possono accelerare il processo.
Come garantite l’accuratezza e la qualità delle traduzioni?
Garantiamo l’accuratezza e la qualità delle nostre traduzioni attraverso un processo rigoroso che include la traduzione da parte di un traduttore madrelingua esperto nel settore specifico, seguito da una revisione e una correzione da parte di un secondo traduttore.
Avete traduttori giurati certificati per fornire traduzioni giurate?
Sì, abbiamo traduttori giurati certificati che possono fornire traduzioni giurate.
Qual è la vostra tariffa per traduzione? Varia in base alla lingua o alla complessità del documento?
La nostra tariffa per traduzione varia in base a diversi fattori, come la lingua, la complessità del documento e la necessità di servizi aggiuntivi come la traduzione giurata o la legalizzazione. Forniamo preventivi gratuiti su richiesta.
Come inviare i documenti da tradurre? Accettate documenti digitali o solo copie cartacee?
Accettiamo documenti in tutti i formati comuni, sia digitali che cartacei. Tuttavia, preferiamo ricevere documenti in formato digitale per velocizzare il processo.
Fornite servizi di traduzione asseverata e legalizzazione?
Sì, forniamo servizi di traduzione asseverata e legalizzazione.
Qual è il vostro processo per la revisione e la correzione delle traduzioni?
Il nostro processo di revisione e correzione include una rilettura approfondita del documento tradotto da un secondo traduttore madrelingua esperto. Questo garantisce che la traduzione sia accurata, fluente e priva di errori.
Come gestite la riservatezza e la protezione dei dati dei documenti tradotti?
Prendiamo molto seriamente la riservatezza e la protezione dei dati dei nostri clienti. Tutti i nostri traduttori sono tenuti a firmare un accordo di riservatezza e utilizziamo tecnologie sicure per la trasmissione e la conservazione dei documenti
Avete la capacità di gestire progetti di traduzione di grandi dimensioni o che richiedono una consegna rapida?
Sì, abbiamo la capacità di gestire progetti di traduzione di grandi dimensioni o che richiedono una consegna rapida. Abbiamo una vasta rete di traduttori esperti che ci permette di assegnare più traduttori a un progetto, se necessario.
Come posso richiedere un preventivo per il servizio di traduzione?
Per richiedere un preventivo per il nostro servizio di traduzione, è possibile contattarci via email, telefono o tramite il nostro sito web. Avremo bisogno di conoscere la lingua di partenza e di arrivo, la lunghezza e la complessità del documento e eventuali servizi aggiuntivi necessari, come la traduzione giurata o la legalizzazione.
Fornite servizi di interpretariato oltre alla traduzione scritta?
Sì, oltre ai servizi di traduzione scritta, forniamo anche servizi di interpretariato in diverse lingue.
Quali sono le vostre credenziali e certificazioni che attestano la qualità del vostro servizio di traduzione?
Siamo certificati secondo la norma ISO 17100, che è la norma internazionale per i servizi di traduzione. Questo garantisce che i nostri processi e servizi siano conformi agli standard più elevati di qualità.
Come posso contattarvi per eventuali domande o chiarimenti prima, durante o dopo il processo di traduzione?
Siamo disponibili per eventuali domande o chiarimenti prima, durante e dopo il processo di traduzione. È possibile contattarci via email, telefono o tramite il nostro sito web. Il nostro obiettivo è fornire un servizio eccellente e soddisfare le esigenze dei nostri clienti in ogni fase del processo.
Se non dovesse bastare un servizio di traduzioni automatiche e un traduttore automatico come Google Translate, valuta che …
le traduzioni tecniche, le traduzioni scientifiche e le traduzioni certificate sono servizi essenziali in un mondo sempre più globalizzato e specializzato. La necessità di comunicare informazioni tecniche e scientifiche in modo accurato e affidabile attraverso le barriere linguistiche è più importante che mai. Affidarsi a un servizio di traduzione professionale, che garantisca traduzioni certificate di alta qualità, è fondamentale per il successo in ambito internazionale. Ricorda sempre di scegliere un servizio di traduzione con esperienza nel settore specifico di tuo interesse, e di richiedere, se necessario, una traduzione certificata che assicuri la validità legale del documento tradotto.